IDHOFAH (3)
MUDHAF – MUDHAF ILAIH
( الـمُضَافُ و الـمُضَافُ اِلَيْهِ )
Kata “pintu” dan kata “rumah” kedua-duanya adalah dua kata yang mengandungi makna yang berbeza. Namun kedua-duanya dapat dihubungkan, atau lebih tepatnya, dapat digabungkan sehingga membentuk satu makna baru: pintu rumah (iaitu ‘pintu untuk rumah’ atau ‘pintunya rumah’). Pintu rumah adalah kata majmuk, suatu kata yang berasal dari, paling tidak, dua buah kata yang berbeza, yang apabila keduanya digabungkan membentuk satu makna baru.
Dalam Bahasa Arab, penggabungan (atau penyandaran) ini dikenali dengan istilah الإِضَافَةُ (Idhofah). Perlu diperhatikan bahawa yang digabungkan dalam pola الإِضَافَةُ ini adalah dua (atau lebih) kata benda atau isim. Maksudnya, kedua-duanya haruslah kata benda atau isim.
Dalam الإِضَافَةُ , kata pertama, iaitu pintu, dinamakan مُضَافٌ (Mudhaf). Manakala kata yang kedua, iaitu rumah, dinamakan مُضَافٌ إِلَيْهِ (Mudhaf Ilaih). Perhatikan huraian pada jadual berikut:
Makna | الإِضَافَةُ | الكَلِمَةُ | |
مُضَافٌ إِلَيْهِ | مُضَافٌ | ||
Pintu rumah | بَيْتٍ | بَابُ | بَابُ بَيْتٍ |
Buku siswa | تِلْمِيْذٍ | كِتَابُ | كِتَابُ تِلْمِيْذٍ |
Kunci pintu | بَابٍ | مِفْتَاحُ | مِفْتَاحُ بَابٍ |
Dari contoh-contoh di atas, maka jelaslah prinsip dasar pola Idhofah seperti berikut:
مُضَافٌ إِلَيْهِ | مُضَافٌ |
Harus selalu diungkapkan dalam keadaan Majrur ( مـجرور ) | Tidak ber-Alif Lam ( ال ) dan tidak bertanwin ( تنْوِيْن ) |
Diperbolehkan untuk menyebarluaskannya dalam bentuk apapun, selama tidak untuk tujuan komersial.
Download:
No comments:
Post a Comment